LESSON 28
IMPERATIVE
-
Vocabulary
Greek | Meaning | Notes |
ἁγιάζω | I sanctify | |
θέλω | I want, wish | |
οὖς, ὠτός, τό | ear | |
τίνω | I drink | |
σπείρω | I sow | |
ἄχρι + Gen | until | |
πρίν | before | |
Imperative Mood
- The imperative mood expresses command
- It is found only in the second and third person.
- In the New Testament, it appears only in the Present and Aorist tenses.
- In the Aorist tense, there is no augment
- Imperative forms
Present Active imperative of λύω
| Singular | Plural |
2nd Person | λῦε | λύετε |
3rd Person | λυέτω | λυέτωσαν |
Present Middle/Passive imperative of λύω
| Singular | Plural |
2nd Person | λύου | λύεσθε |
3rd Person | λυέσθω | λυέσθωσαν |
First Aorist Active imperative of λύω
| Singular | Plural |
2nd Person | λῦσον | λύσατε |
3rd Person | λυσάτω | λυσάτωσαν |
First Aorist Middle imperative of λύω
| Singular | Plural |
2nd Person | λῦσαι | λύσασθε |
3rd Person | λυσάσθω | λυσάσθωσαν |
First Aorist Passive imperative of λύω
| Singular | Plural |
2nd Person | λύθητι | λύθητε |
3rd Person | λυθήτω | λυθήτωσαν |
Second Aorist Active imperative of λείπω
| Singular | Plural |
2nd Person | λίπε | λίπετε |
3rd Person | λιπέτω | λιπέτωσαν |
Second Aorist Passive imperative of ἀποστέλλω
| Singular | Plural |
2nd Person | άποστάληθι | ἀποστάλητε |
3rd Person | ἀποσταλήτω | ἀποσταλήτωσαν |
Present imperative of εἰμί
| Singular | Plural |
2nd Person | ἴσθι | ἔστε |
3rd Person | ἔστω | ἔστωσαν |
Functions of the imperative
- In the second person, the imperative is a command similar to English
- λύετε τὸν ἄνθρωπον means loose the man !
- In the first sentence, it is a command for one person while the second is for a group.
- Note that the second sentence could be translated you are loosing the man.
- The context should reveal if it is indicative or imperative.
- In the third person, the imperative is a command that begins with "let"
- λυέτω τὸν ἄνθρωπον means let him loose the man
- λυέτωσαν τὸν ἄνθρωπον means let them loose the man
- The time of the action is lost in the imperative mood.
- The distinction between the present and aorist imperative is in the kind of action (on-going or punctilliar).
- The Present Imperative gives the sense of persisting in an action. Thus λῦε αὐτόν could be translated keep on loosing him.
- The Aorist Imperative gives the sense of beginning an action which has not yet started. Thus λῦσον αὐτόν means start loosing him.
- Basic uses of the Imperative
- Cohortative: A positive command. These are the types used in the examples above.
- Prohibitive: A negative command.
- Only the present imperative is used in this construction.
- The negative particle μή is used and it prohibits the continuance of an act which is already in progress. Thus it urges someone to stop doing something.
- μὴ λέγετε ταῦτα means stop saying these things.
- Note the distinction we made when we studied the aorist subjunctive which is used to prohibit the beginning of an action.
- Entreaty:
- This is the use of the imperative to express a request rather than a direct command.
- When Jesus prayed in John 17:11, He requested something of God, He did not command God.
- πάτερ ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου. Holy Father, keep them in Your name.
- Permissive:
- This imperative form uses the third person and it requires the word "let" to make the meaning clear in English.
- λυέτω τὸν ἄνθρωπον means Let him continue loosing the man.
- λυσάτω τὸν ἄνθρωπον means Let him start loosing the man.
Translate the following:
- ἁγίαζε τὸ ἱερὸν τοῦ θεοῦ.
- ἀκούσατε τὸν λόγον τοῦ κυρίου καὶ σώθητε.
- μὴ λέγε πονηρὰ τοῖς τέκνοις καὶ εἶπε ἀγαθὰ αὐτοῖς.
- ἀκουέσθωσαν αἱ παραβολαὶ περὶ τῆς βασιλείας ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ.
- κύριε, κατάβηθι πρίν ἀποθανεῖν τὸ παιδίον μου.
- εἰ ὁ ἄνθρωπος πιστεύει εἰς τὸν κύριον, βαπτισθήτω.
- πίνετε τὸ ὕδωρ τῆς ζωῆς καὶ ἐσθίετε τὸν ἄρτον τῆς ζωῆς.
- γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου.
- ὁ ἔχων ὦτα ἀκουσάτω.
- μὴ εἰσέλθῃς εἰς τὴν πόλιν τὴν οὖσαν ἐν τῷ ὄρει.
- ἴδετε τὰς χεῖράς μου.
- λαβὼν αὐτὸν ἄγε αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς.
1